Skip to content

Pokemon Saison 1 - Quebec Fixed

You might wonder why we don't just watch the France dub. Because it isn't ours .

No fixed version of Episode 38 has ever surfaced publicly. If you have a copy of that episode with the Quebec audio, you could name your price on eBay. This single missing episode keeps the "fixed" collection technically incomplete. pokemon saison 1 quebec fixed

Official sources for the Québec version are extremely rare today, as most modern platforms like Prime Video and Netflix default to the France dub. Pokémon, la série - Poképédia You might wonder why we don't just watch the France dub

DVD releases and streaming platforms (like Netflix) only provide the France French dub. The "Fixed" Versions: If you have a copy of that episode

: The standard European French dub (Version Française, or VF) translated Pokémon names (e.g., Squirtle became Carapuce , Jigglypuff became Rondoudou ).

The VFQ is known for keeping many English Pokémon names (like "Squirtle" or "Bulbasaur") instead of using the translated French names found in the VFI (like "Carapuce" or "Bulbizarre").