So, literal: “That you should put on a rubber — I said that, didn’t I?”
: The titular phrase refers to a scene where the male protagonist fails to follow Nanami's specific instructions regarding protection, leading to the verbal rebuke that forms the title. So, literal: “That you should put on a
Friend: “I didn’t study for the exam.” You: “ Gomu wo tsukete to, iimashita yo ne. ” (Translation: “I told you to prepare, didn’t I?” — adapting the structure) Decoding it gives us "αννμ"
: This part seems to be URL encoded text. Decoding it gives us "αννμ". This doesn't seem directly related to the Japanese phrases and could potentially be a typo or a piece of text from a different language, possibly Greek. possibly Greek. So
So, if we were to translate this phrase into English, it might sound something like, "Please stick gum on it, I said, right Annaム?" or a similar interpretation depending on the context and the meaning of "アンナム."
The result is the word: ( anime ).