But for non-Bosnian, non-Croatian, or non-Serbian speakers, the journey into the chaotic, cigarette-smoke-filled office of the "FAMOS" corporation and the dysfunctional Fazlinović family apartment is blocked by a significant language barrier.
The translation isn't perfect, but it's "solid" enough to follow the plot. 3. External Subtitle Sites
As they worked on the subtitles, they encountered various obstacles. They had to deal with cultural references, idioms, and wordplay that were unique to Bosnian culture. However, their determination and teamwork paid off.
Key points: