At dusk, Leti stands and offers a new idea. If the printed Walaloo Shamarranii travels, let it carry the village too. They will annotate it. They will add marginal notes, sketches, and new stanzas, then pass it on. Each family will bind their copy with thread and a piece of cloth, signifying their custody. The first annotated copy will go to the mobile library, who will carry it to the next town with an accompanying note that these poems live with names and stories and are not property to be marketed without consent.
For Diaspora Oromo youth (born in the US, Canada, or Europe), a PDF of Walaloo Shamarranii serves as a bilingual bridge. Parents can download the file, share it via WhatsApp, and teach their children Afaan Oromo through poetry. Walaloo Shamarranii Pdf